Now Playing Tracks

primaeros:

eirikrjs:

Amazing KK Nyarlathotep design from Persona 2 I’d never seen before aside from Pandemonium Vol. 3, so I scanned it! Really nails the black, human-like avatars of Nyarlathotep.

Yup, I love this design a lot. -w-

Loved it so much I commissioned my character cosplaying it in 2009, which NOBODY CAUGHT ON TO ;_;

Also, man I miss Beyourtruemind.net's scans repository. Was that scan better quality than ours?

I did a reverse image search on my own and found the one below. Dates to 2008 so that dates to around the time of the sorely missed BYTM.net. It’s a bit darker but the fact of the matter is that the Pandemonium books just don’t scan very well due to the grainy paper stock used, especially with shades of black which of course is the entirety of this Nyarlathotep.

spaceleech asked:

So now that there's a complete fan-translation of Kyuuyaku Megami Tensei and English-speaking fans can enjoy it, how does it rank against other Megaten games?

As a game/games, not very well! As part of the Megami Tensei milieu, a bit better.

The first game I’d go so far as to say is inessential despite its seminality. The story and gameplay are simplistic. You’re not going to get much more out of it than you could reading a synopsis or LP. Or, watch that crazy, B-grade anime adaptation (this is actually a recommendation).

The second game is far more interesting. It expands and diverges so much compared to the original and it’s better for it. However, a lot of 2’s story is echoed in both SMT1 and 2 and is done far better in those games, but 2 may nonetheless impress when considering its era. Still, the big thing for me is that the gameplay is a slog and that’s killer. Megami Tensei 2 is fascinating when viewed from a distance and I think it’s deserving of the most basic of remakes to bring it up to Strange Journey levels of player consideration, and adding features like deeper fusion customization. I’d be frothing at the mouth for something like that, actually.

Bottom line: You need a taste for old-school dungeon crawlers to appreciate them as games despite the few Kyuuyaku improvements and conveniences, but MT2 goes places and clearly forges ahead where SMT1 and 2 would follow.

Kaneko’s Crib Notes, Part VII: MAMMON

kanekocribs:

image

image

The relatively obscure Mammon sprite from SMT: if… is a dead ringer for this bicephalic avian depiction of the demon from a circa-1600 manuscript of English origin, the Book of Invocations of the Demons Vercan, Maymon, Suth, Samax, Sarabotres, Mediac or Modiac & Arcan. Kaneko’s sprite art even keeps the knee faces intact but adds some seriously gaudy 90s bling around his neck to ensure his association with money. But what’s behind this rather unorthodox depiction of Mammon, who, representing greed, is usually seen as a humanoid clutching bags of money as in the Dictionnaire Infernal illustration?

Read More

na-vidya-na-avidya:

eirikrjs:

na-vidya-na-avidya:

Huh… You know, I hadn’t thought of that before.

So in the Japanese, they use katakana -like jerks-, so generally I had just marked this off as “magatama” qua 勾玉, or basically your basic hooked jade bead.

Only… There is another way to semantically make the sound sequence “magatama.” (Okay, multiple ways, but bear with me.) “Ga” like in Setagaya (世田谷), Sekigahara (関ヶ原), and wagako (我が子, “my/our child”) serves as a possessive participle. It’s an old style of it, not productive, but everyone who spends enough time thinking about Japanese place names (or who gets stuck taking Classical Japanese—which is to say those who are in a Japanese high schools, and learn the “ga tame" construction) learns it. So while not productive, it can be put into production as it were.

So… “magatama” could be conceived as being written 魔ヶ魂. 魔 the “ma” in akuma (悪魔), mahō (魔法), and, yes, Mara (魔羅—although that could also be 摩羅 just FYI). 魂 is usually read in modern Japanese as tamashi, but the other tama reading is not all that rare. (And the source of SO much symbolic reading of art that I’m honestly sick of it.) Anyway, that’s your soul (and breath if we’re going with traditional etymologies too).

So “the essence of demonic power…”?

Sure.

Why not?

魔 is used liberally as a pun throughout the series, so you’re probably right about this!

Of course, without (and even with) Word Of God (or of Official Guide), I don’t think you can say for sure, but gee… Sure seems like a thing they’d do!

(Also: I’m sure I’m not the first to make the connection. As I tagged, I’m a little embarrassed I didn’t think of it before. I use the ga possessive all the time.)

I have the official Japanese guide for the Maniax edition sitting right next to me but, like you said, the game renders the name in katakana so of course the guide isn’t going to deviate from that. This would be a job for a post-mortem interview book like Strange Journey got in Schwarzwelt Reminiscences, but to my knowledge something like that doesn’t exist for Nocturne!

(Source: artemis-maia)

na-vidya-na-avidya:

Huh… You know, I hadn’t thought of that before.

So in the Japanese, they use katakana -like jerks-, so generally I had just marked this off as “magatama” qua 勾玉, or basically your basic hooked jade bead.

Only… There is another way to semantically make the sound sequence “magatama.” (Okay, multiple ways, but bear with me.) “Ga” like in Setagaya (世田谷), Sekigahara (関ヶ原), and wagako (我が子, “my/our child”) serves as a possessive participle. It’s an old style of it, not productive, but everyone who spends enough time thinking about Japanese place names (or who gets stuck taking Classical Japanese—which is to say those who are in a Japanese high schools, and learn the “ga tame" construction) learns it. So while not productive, it can be put into production as it were.

So… “magatama” could be conceived as being written 魔ヶ魂. 魔 the “ma” in akuma (悪魔), mahō (魔法), and, yes, Mara (魔羅—although that could also be 摩羅 just FYI). 魂 is usually read in modern Japanese as tamashi, but the other tama reading is not all that rare. (And the source of SO much symbolic reading of art that I’m honestly sick of it.) Anyway, that’s your soul (and breath if we’re going with traditional etymologies too).

So “the essence of demonic power…”?

Sure.

Why not?

魔 is used liberally as a pun throughout the series, so you’re probably right about this!

(Source: artemis-maia)

We make Tumblr themes